ACAPULCO FEBRUARY 2012

POR EVELYN BETANCOURT

ANDANZAS/ACTIVITIES
BIBLIOTECA DR. ALFONSO G. ALARCÓN
Madero 5 Col. Centro Tel. (744) 482 0388

La cantidad de libros de esta biblioteca rebasa los 24 mil, sin contar los que no caben en los anaqueles del recinto. El lugar funciona además como un centro cultural en el que se realizan actividades de diferentes disciplinas artísticas, entre ellas, exposiciones de pintura y escultura, obras de teatro y talleres. // This library’s collection of books exceeds 24,000, excluding those that don’t fit on the shelves. The site also serves as a cultural center that offers an array of different activities, including theater workshops, plays and various exhibits like painting and sculpture.

BUEN PROVECHO/EAT
EL PINITO III
Av. Magallanes 5 Tel. (744) 481 0119
La especialidad de este restaurante es la codorniz, y la sirven acompañada de ensaladas, pastas y bebidas refrescantes. Otro platillo emblemático es la sábana Pinito, una delgada rebanada de carne de res cubierta de queso manchego derretido. Adornado de manera sencilla, el local ofrece un ambiente agradable y tranquilo para disfrutar de buena comida mexicana. // This simple eatery offers a pleasant and quiet atmosphere to enjoy good Mexican food. Don’t miss this restaurant’s specialty, quail, accompanied by a choice of salads, pastas and drinks. Another signature dish is the Pinito steak, a thin slice of beef covered with melted manchego cheese.

DE COMPRAS/SHOP
COSTERA 125
Costera M. Alemán 125 Tel. (744) 485 6992 www.costera125.com
En este centro comercial se puede encontrar una gran variedad de tiendas de ropa, calzado, artículos de belleza, deportivos, joyerías, perfumerías, entre otras. Costera 125 cuenta con sucursales bancarias, oficinas e incluso con un área médica. // This shopping center offers a variety of shops to find absolutely anything you could possible need. It even has banks and a medical area.

DÍA VIVA/DAYTRIP
PLAYA CALETA
Fraccionamiento Las Playas

Caleta es sin duda una de las playas más tradicionales del puerto y tiene un oleaje tranquilo, perfecta ya sea para asolearse, disfrutar la arena y nadar en el mar. Para los más activos, son tradicionales las cascaritas que se juegan en la playa. Si se va en plan romántico, las lunadas alrededor del fuego son imperdibles. // Caleta is the perfect beach for sun worshippers, athletes and romantics alike. Gentle waves are perfect for leisurely swimming, while the athletically inclined can play soccer in the traditional cascaritas (improvised soccer matches). In a romantic mood? Don’t miss out one of the lunadas (moonlit bonfires).

LA NOCHE/NIGHTLIFE
LA CIGARRA
Vicente Yañez Pinzón 276 Tel. (744) 484 1041
El bar La Cigarra, aunque pequeño, ofrece un ambiente muy relajado y de buena vibra. En ocasiones funciona como canta-bar, pero su atractivo principal son la serie de shows e imitaciones artísticas que se presentan cada noche. Tocan de todo: cumbia, merengue y salsa para bailar hasta el amanecer.
// This tiny bar offers a very relaxed vibe. Though there is the occasional karaoke night, La Cigarra is best known for its top-notch series of shows and impersonations every night. The music here is great too, as well as varied: the bar plays everything, from disco and cumbia to salsa and merengue. You’ll easily be dancing until dawn.

NO TE PIERDAS/DON’T MISS
El 14 de febrero, día de los enamorados, se llevarán a cabo diferentes concursos de parejas en la Gran Plaza Acapulco. // Celebrating Valentine’s Day (Feb. 14) at the Gran Plaza Acapulco, where you can watch various couples face-off in couple-centric competitions.

SABÍAS QUE/DID YOU KNOW
La Quebrada tiene una altura de 45 metros y se formó debido a que en 1934 dinamitaron parte del cerro, abriendo así un paso que sirve para llegar hasta los acantilados. // La Quebrada is 149-feet tall and was built in 1934 after an explosion divided the hill, creating a path that leads to the cliffs.

blog comments powered by Disqus
publicidad