MÉXICO, D.F. FEBRUARY 2012

POR JESSICA CANALES

ANDANZAS/ACTIVITIES
MUSEO DOLORES OLMEDO

Av. México 5843 Tel. (55) 5555 1221 www.museodoloresolmedo.org.mx
La ex Hacienda La Noria fue habitada por Dolores Olmedo, una de las mecenas más importantes del arte pictórico del siglo XX mexicano. Sus principales colecciones son de Diego Rivera y Frida Kahlo, incluso posee más obra de ellos que los museos que llevan sus nombres.
// The former Hacienda La Noria was inhabited by Dolores Olmedo, one of the most important patrons of 20th century art in Mexico. Now, it’s a museum, and its main collections are by Diego Rivera and Frida Kahlo—it has more of these artist’s work than the museums that bear their names.

BUEN PROVECHO/EAT
EL VILLAMELÓN
Tintorete 123 esq. Agusto Rodin, Tel. (55) 5598 1142 www.elvillamelon.com
Se les llama villamelones a aquellos que no conocen de toros. Esta tradicional taquería es famosa por sus tacos cam-pechanos que son preparados con cecina, longaniza y chicharrón. // People who know nothing about bulls are called villamelones, which is the name of this traditional taqueria, famous for its tacos campechanos—made with dried beef, sausage and pork rinds.

DE COMPRAS/SHOP
CALLE MADERO

Entre Eje Central y Zócalo Centro Histórico
Esta avenida peatonal es la principal vía de comunicación entre el zócalo capitalino y el Palacio de Bellas Artes. En ella pueden encontrarse librerías, boutiques, tiendas de música, platerías, heladerías, restaurantes y museos.
// This avenue is the main pedestrian route between the Zocalo and the Palace of Fine Arts. On it, you’ll find a great variety of bookstores, boutiques, music stores, ice cream parlors, restaurants and museums.

DÍA VIVA/DAYTRIP

PIRÁMIDES DE TEOTIHUACÁN
Carr. México -Teotihuacán km 46 San Juan Teotihuacán Tel. (594) 956 0276
Ubicado a menos de una hora de la capital mexicana, este centro ceremonial es la manifestación del poderío de la cultura azteca donde sobresalen las pirámides del Sol y la Luna. El sitio cuenta también con un museo y un mercado de artesanías. // This archaeological site, only an hour from Mexico City, used to be a ceremonial center. The area, which is the location of the pyramids of the sun and the moon, is a manifestation of the Aztec culture’s power. The site also has a museum and a market with crafts.

LA NOCHE/NIGHTLIFE
ARTIC BAR

Nuevo León 73 Col. Condesa Tel. (55) 4607 6834 www.articbar.com.mx
Este sitio popular entre los jóvenes se encuentra a una temperatura bajo cero. Al llegar, los visitantes deben tomar un abrigo térmico, sin costo alguno, para poder entrar al área de sofás y bar. Todo está hecho de hielo. // Aptly named, the Artic Bar is completely made of ice. A popular spot despite its subzero temperature, this bar is frequented mostly by young people. Upon arrival, guests are handed a thermal coat (free of charge) in order to enter the sofa and bar area.

NO TE PIERDAS/DON’T MISS
Laura Pausini en concierto el 12 de febrero en el Auditorio Nacional. // Laura Pausini, in concert at the National Auditorium on February 12th.

SABÍAS QUE/DID YOU KNOW
Todos los domingos, desde muy temprano y hasta las dos de la tarde, los carriles centrales del Paseo de la Reforma se vuelven exclusivos para ciclistas, patinadores y corredores. // Every Sunday, until 2pm, the Paseo de la Reforma’s center lanes are closed off exclusively for cyclists, skaters and joggers.

blog comments powered by Disqus
publicidad