inicio > vía-guía > LEÓN FEBRUARY 2012
LEÓN FEBRUARY 2012
POR IVETTE TERÁN
ANDANZAS/ACTIVITIES
ARCO DE LA CALZADA
Calzada de los Héroes Zona Centro
Construido en 1896 y anteriormente llamado Arco de la Paz, el Arco de la Calzada fue edificado bajo la idea del ingeniero Pedro Tejeda León, como un símbolo de paz y de conmemoración de la Independencia. El Arco, en cuyo pedestal posa la majestuosa escultura en bronce de un león, hoy en día es el distintivo de esta fascinante y creciente ciudad. // Built in 1896 and formerly known as Arco de la Paz (arch of peace), the Arco de la Calzada was Pedro Tejeda Leon’s symbol of peace and a commemoration of independence. The Arco, which has a bronze sculpture of a lion majestically sitting on its pedestal, is now the hallmark of this exciting and growing city.
BUEN PROVECHO/EAT
EL RINCÓN GAUCHO
Prol. Calzada 103, esq. Pampas Col. La Martinica Tel. (477) 763 0666 www.rincongaucho.com
En el menú de este restaurante argentino se encuentran cortes de carne preparados con el tradicional toque gaucho, así como la suculenta sopa de carne en su jugo, típica de la región, además de una variedad de entradas y ensaladas. // The menu of this Argentinean restaurant features cuts of meat prepared with the traditional gaucho touch (Argentinean-style, with chimichurri on the side) and a thick meaty soup that has been bathed in its own juice—a typical dish from the region. There is also a variety of appetizers and salads.
DE COMPRAS/SHOP
PLAZA MAYOR
Blvd. Juan Alonso de Torres 2002 Tel. (477) 773 4916
Con más de 180 establecimientos, en esta plaza se pueden encontrar tiendas de marcas exclusivas, un área de comida rápida, servicios como casas de cambio, bancos, así como salas de cine y una pista de hielo. // This giant complex is home to over 180 stores, including exclusive designer stores, a food court, currency exchange booths, banks, cinemas and an ice-skating rink.
LA NOCHE/NIGHTLIFE
ALISON CAFE
Hermanos Aldama 113 Tel. (477) 713 1080
Este lugar surge como un concepto único de bar, bistro, galería alternativa, terraza y foro de conciertos. En este sitio es posible disfrutar de música en vivo, bebidas que van desde un café americano hasta tragos de su exclusiva carta de la casa. // Enjoy live music and a variety of drinks at this bar, which is also a pleasant bistro, alternative gallery, open-air terrace and concert venue all in one.
DÍA VIVA/DAYTRIP
CENTRO DE CIENCIAS EXPLORA
Blvd. Francisco Villa Tel. (477) 711 6711 www.explora.edu.mx
Este centro cuenta con seis salas temáticas donde aprender sobre física, el cuerpo humano, el espacio, entre otros temas. Un teatro IMAX, más de 20 talleres educativo-creativos como el de ciencia y tecnología, son algunas opciones de Explora. // This Center has six themed rooms, an IMAX Theater and more than 20 educational workshops like the science and technology workshop.
SABÍAS QUE/DID YOU KNOW
El Centro de Ciencias Explora recibió el Premio Latinoamericano de Popularización de la Ciencia y la Tecnología, otorgado por la Red Pop-UNESCO. // The Explora Science Center was awarded the Latin American Prize for the Popularization of Science and Technology.
NO TE PIERDAS/ DON’T MISS
GUANAJUATO RALLY MÉXICO 2012
El Rally México 2012 que se llevará a cabo del 8 al 11 de marzo. En este evento participarán pilotos y copilotos reconocidos inter-nacionalmente.// The 2012 Mexico Rally takes place March 8th to the 11th, and will feature internationally recognized pilots and co-pilots.