MIAMI FEBRUARY 2012

POR CARMEN DUARTE

ANDANZAS/ACTIVITIES
MUSEO HISTÓRICO DEL SUR DE LA FLORIDA
101 West Flagler Street Tel. (305) 375 1492 www.historymiami.org
Conozca todo sobre Miami y sus pobladores. Este museo narra los mil años de presencia humana en el Sur de Florida y sus relaciones con otras comunidades del Caribe, a través de exposiciones de arte, cultura e historia. // Learn all about Miami and the people who live there. This museum chronicles a thousand years of human presence in South Florida, as well as its relationship with other Caribbean communities through art, culture and historical exhibitions.

BUEN PROVECHO/EAT
TOBACCO ROAD
626 S. Miami Ave. Te. (305) 374 1198 www.tobacco-road.com
Tobacco Road, el bar restaurante más antiguo de Miami, abrió sus puertas en 1912 y desde entonces se convirtió en uno de los lugares favoritos del público. En la actualidad, es el sitio ideal donde encontrar una buena hamburguesa y disfrutar del mejor blues del país.
// This place is truly a longtime favorite, as it was established in 1912. It’s the absolute best place in town to find enormous, juicy burgers and you’re likely to hear some of the best live blues music in the country while you’re dining.

DE COMPRAS/SHOP
DADELAND MALL
7535 Dadeland Mall Tel. (305) 665 6226 www.dadeland.mallsite.us
Este es uno de los centros comerciales más prestigiosos de Miami. Posee una amplia gama de estilos sofisticados, diseños contemporáneos y exclusivos almacenes departamentales. Tiene más de 165 tiendas con vendedores bilingües. // One of the best shopping centers in Miami, this mall has an exclusive selection of well-known stores that have sophisticated and contemporary designs. It has more than 165 department stores with bilingual salespeople.

DÍA VIVA/ DAYTRIP
FAIRCHILD TROPICAL BOTANIC
GARDEN
10901 Old Cutler Road Tel. (305) 667 1651 www.fairchildgarden.org
La belleza del Jardín Botánico Tropical Fairchild radica en la mezcla de diseño y documentación científica que poseen sus exhibiciones. Tiene la más amplia colección de plantas tropicales de Estados Unidos y Suramérica, situándolo como uno de los principales jardines tropicales del mundo. En este sitio cultivan una amplia variedad de plantas como palmas, árboles frutales y de flores, algunos de ellos en extinción. // The combination of art and science at the Fairchild Tropical Botanic Garden is what makes this park so beautiful. The garden has the largest and most varied collection of tropical plants in the U.S. and South America, with a huge variety of palms, fruit and flowering trees, some of them close to extinction.

LA NOCHE/NIGHTLIFE
SALSA MÍA
Yuca Lounge 501 Lincoln Road Tel. (305) 987 3033 www.salsamia.com
Las clases de salsa y bailes nocturnos son una de las mayores diversiones de los salones del restaurante latino Yuca. Este es el sitio ideal para pasar un buen rato, conocer personas y socializar, sin necesidad de traer pareja.
// These salsa dance classes make for a fun-filled evening at Yuca Lounge in South Beach. No need for a partner—this place is the perfect way to meet new people, socialize and have a good time.

NO TE PIERDAS/DON’T MISS
El Festival Internacional de Cine de
Miami, que se llevará a cabo del 2 al 11 de marzo. Está considerado como el mejor festival de cine iberoamericano de los Estados Unidos y cada año atrae a alrededor de 75,000 espectadores y más de 400 cineastas. // The Miami International Film Festival from March 2nd to the 11th. This festival is considered the best Ibero-American festival in the United States. Each year, around 75,000 movie-goers and more than 400 professionals attend.

SABÍAS QUE/DID YOU KNOW
La Torre de la Libertad, que fue construida en Miami en 1925, es una réplica del campanario de la Catedral de Santa María en Sevilla, España. // The Freedom Tower, which was built in 1925, is a replica of the Cathedral of Santa Maria in Sevilla, Spain.

blog comments powered by Disqus
publicidad