MONTERREY FEBRUARY 2012

POR ERIKA DEL ÁNGEL

ANDANZAS/ACTIVITIES
CASA DE LA CULTURA DE ALLENDE

Allende y Bravo s/n Allende, Nuevo León Tel. (826) 268 6740
El Antiguo Templo de San Pedro, hoy Casa de la Cultura y Museo de Antropología e Historia de Allende, es una de las construcciones más antiguas y hermosas de este municipio, en donde se puede conocer parte de la historia e identidad de los nuevoleoneses. // The Old Church of St. Peter, now the House of Culture and Museum of Anthropology and History of Allende, is one of the oldest and most beautiful buildings in this town. Take in its beautiful architecture while learning all about the history and identity of Nuevo Leon residents.

BUEN PROVECHO/EAT
LA FÉLIX CANTINA

Calzada del Valle 401 Plaza 401, Local 13 Col. Del Valle Tel. (81) 1366 5777 www.lafelix.com
Esta cantina de ambiente glamoroso es famosa por los tuétanos a la parrilla con sal de mar. Como plato fuerte, se recomienda pedir un ribeye a las brasas; y para el desempance, un pay de mango. // This glamorous cantina is famous for its marrow with sea salt as an appetizer as well as its rib eye and grilled dishes. For dessert, how about a mango pie?

DÍA VIVA/DAYTRIP
RÍO RAMOS

Allende, Nuevo León A 60 kilómetros del centro de Monterrey
Este paraíso natural, ubicado al sur del cálido municipio de Allende, goza de una insólita transparencia por la ausencia de contaminación. El paraje está lleno de árboles Sabinos que lo hace un pacífico y atractivo lugar para disfrutar un regalo de la naturaleza. // Located south of Allende, this is a serene and unspoiled natural paradise The area is full of Sabino trees that make it a peaceful and inviting place to enjoy a gift of nature.

LA NOCHE/NIGHTLIFE
WOODSTOCK PLAZA

Carr. Nacional, km 258 Rumbo al Municipio de Santiago Tel. (81) 8266 0406

Este psicodélico restaurante-bar es ideal para los fanáticos de Los Beatles. Los fines de semana, el lugar se transforma en el mítico festival Woodstock de la década de los 60′s, donde los hippies encabezaron la era del rock. Si no se siente a tono con su atuendo, ahí mismo hay una tienda con artículos de la época sesentera para que pueda bailar "a go go" como en los mejores tiempos. // This restaurant and bar has a psychedelic vibe that is ideal for Beatles fans. On weekends, it transforms into the legendary Woodstock festival—if you don’t feel appropriately dressed you can hit up their store for some 60s garb and dance all night.

DE COMPRAS/SHOP
BAZAR SAN AGUSTÍN
Batallón de San Patricio 1000, local 2134 Plaza Fiesta San Agustín Tel. (81) 8675 9194
Para los que buscan un detalle acogedor para su hogar, este pres-tigioso bazar con más de 25 años de tradición tiene a la venta una gran diversidad de artí-culos decorativos. // If you’re searching for that special something to spice up your home, you’re bound to find it at this bazaar, which has been selling decorative items for over 25 years.

NO TE PIERDAS/DON’T MISS
La Convención de Juegos de Mesa y Cómics que se realizará en Cintermex del 16 al 18 de marzo. // The CINTERMEX Board Games and Comics Convention from March 16th to the 18th.

SABÍAS QUE/DID YOU KNOW
La mejor miel de abeja de México se hace en el municipio de Allende, donde el 12 de marzo se hará una fiesta de pueblo con lo mejor de la gastronomía y artesanía de la región. // Mexico’s best honey comes from Allende, which has a festival on March 12th that features the best in local gastronomy and crafts.

blog comments powered by Disqus
publicidad