REYNOSA FEBRUARY 2012

POR ELEAZAR LÓPEZ

ANDANZAS/ACTIVITIES
CLUB DE RAQUETA LA HACIENDA
Tel. (899) 1122 4234
Este lugar es óptimo para practicar deportes o participar en actividades culturales en familia durante los fines de semana. Ofrece un espacio para practicar natación, tenis y aerobic.
// Take advantage of all that this family-friendly club has to offer, which includes areas for swimming, tennis and aerobics. It’s perfect for families wanting to spend the weekend playing sports together or participating in cultural activities.

BUEN PROVECHO/EAT
LA MANSIÓN PARRILLADA
Brasil 815 Col. Anzaldúa Tel. (899) 922 5292
Con más de 34 años de preparar diferentes platillos a las brasas, este restaurante ofrece finos cortes de carnes como el New York, ribeye, cowboy, chuletas, T-bone, fajitas de res y tacos de carne asada preparados al estilo de Reynosa. Sus carnes a la parrilla van acompañadas de la tradicional ensalada de aguacate, tomate y cebolla aderezados con salsa de mostaza.
// This restaurant has been serving up a variety of grilled entrees for over 34 years. You can’t go wrong with any one of their juicy steaks, ranging from New York style, cowboy style and rib eye to t-bone—all grilled in local tradition. Meat is served with a customary avocado, tomato and onion salad with mustard dressing.

DE COMPRAS/SHOP
DEL RÍO PLAZA COMERCIAL
Carr. Reynosa-Matamoros s/n Entre Américo Villarreal y Álvaro Obregón

Con espacios amplios e instalaciones modernas, este lugar reúne boutiques con buenos productos, así como joyerías, zapaterías de las mejores marcas nacionales y extranjeras, además de artículos electrónicos para regalo y deportivos. // With extensive as well as modern facilities, this shopping complex offers a variety of boutiques that range from international shoe stores and chains to sport shops, jewelers and electronic stores.

DE NOCHE/NIGHTLIFE
ORIENTAL GRILL
Blvd. Hidalgo s/n Tel. (899) 953 0090 www.orientalgrill.com
Este bar y restaurante es accesible para todos los bolsillos y cuenta con un buen ambiente para disfrutar de una experiencia gastronómica en todos los sentidos. Su ambientación mística invita al relajamiento y a la convivencia. Para acompañar las bebidas preferidas se pueden ordenar unos rollitos a la Van Halen, una tostada boga de atún o salmón, o bien, un ribeye marinado en salsa teriyaki. // This casual but elegant restaurant is perfect for any budget, and its relaxed and friendly vibe invites conviviality. Have a drink to go along with a few of their ‘Van Halen’ rolls, or try the tuna or salmon toast or the rib eye marinated in teriyaki sauce.

DÍA VIVA/DAYTRIP
ALBERCAS VILLA MARÍN

Retorno a Monterrey, km 131
Para soportar el calor y ante la falta de espacios refrescantes y zonas verdes en Reynosa, se estableció este balneario que ofrece una amplia alberca, chapoteaderos para los más pequeños, palapas, toboganes, canchas deportivas y espacios para asar carne al carbón, todo para pasar una tarde agradable. // The city established this refreshing seaside resort especially for those who were seeking to beat the heat. The resort features a large pool, a kiddie pool for smaller kids, shady palapas, water slides, athletic fields and barbeque pits.

NO TE PIERDAS/DON’T MISS
Un juego de béisbol de los Broncos de Reynosa en el estadio Adolfo López Mateos. La temporada de la Liga Mexicana de Béisbol comienza el 18 de marzo. // A Broncos baseball game at the Adolfo Lopez Mateos Stadium. The Mexican Baseball League’s season begins on March 18th.

SABÍAS QUE/DID YOU KNOW
La ciudad de Reynosa fue invadida por el Ejército norteamericano en 1846 y en 1913 fue tomada por el general Lucio Blanco, al mando de las fuerzas constitucionalistas durante la Revolución mexicana. // The city of Reynosa was invaded by the United States Army in 1846 and in 1913 it was taken over by General Lucio Blanco, under the order of the constitutional forces.

  • Liduvinablanco
    hola,quiero saver cuales son los artistas que se presentan en expoferia reynosa 2011
blog comments powered by Disqus
publicidad